Filtry
Kategorie
Producent
-
Apolonia Dwurnik
(1)
-
Biuro Literackie
(6)
-
Bored Wolves
(34)
-
CONVIVO
(2)
-
Części Proste
(1)
-
Disastra Publishing
(2)
-
Dobromiła Dobro
(3)
-
Dom Literatury
(2)
-
Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza
(5)
-
Girls and Queers to the Front
(6)
-
Ha!art
(6)
-
Harmolipi
(1)
-
HELA Press
(3)
-
IBL PAN
(1)
-
Karakter
(1)
-
Kontent
(9)
-
Lokator
(6)
-
Marginesy
(1)
-
OKiS
(4)
-
Państwowy Instytut Wydawniczy
(7)
-
Papierowy Motyl
(1)
-
Penguin Books
(2)
-
Pogranicze
(6)
-
słowo/obraz terytoria
(2)
-
Staromiejski Dom Kultury
(23)
-
Typoforge Studio
(1)
-
Warstwy
(16)
-
Warsztaty Kultury w Lublinie
(5)
-
Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury
(21)
-
Współbycie
(2)
-
Wydawnictwo A5
(5)
-
Wydawnictwo Ossolineum
(9)
-
Wydawnictwo Wolno
(2)
-
Wydawnictwo Znak
(2)
Wydawnictwo
-
Fundacja Nowej Kultury Bęc Zmiana
(6)
-
Wydawnictwo Karakter
(1)
-
Wydawnictwo Znak
(2)
-
Części Proste
(1)
-
słowo/obraz terytoria
(1)
-
Marginesy
(1)
-
Staromiejski Dom Kultury
(15)
-
Wydawnictwo A5
(5)
-
Papierowy motyl
(1)
-
Państwowy Instytut Wydawniczy
(7)
-
Warstwy
(15)
-
Ha!art
(6)
-
OKiS
(4)
-
Bored Wolves
(33)
-
Girls and Queers to the Front
(6)
-
Lokator
(5)
-
Wydawnictwo Wolno
(2)
-
Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury
(21)
-
Współbycie
(2)
-
CONVIVO
(2)
-
Disastra Publishing
(2)
-
IBL PAN
(1)
-
Pogranicze
(6)
-
Dobromiła Dobro
(3)
-
Typoforge Studio
(1)
-
Biuro Literackie
(6)
-
Wydawnictwo Ossolineum
(8)
-
Dom Literatury
(1)
-
Kontent
(9)
-
Penguin Books
(2)
-
Fundacja na rzecz Kultury i Edukacji im. Tymoteusza Karpowicza
(5)
-
Warsztaty Kultury
(5)
-
HELA Press
(3)
-
Harmolipi
(1)
Okładka
W ofercie dystrybucyjnej
Nasze pragnienia są związane
„Nasze pragnienia są związane” to zapis mojego mówienia na głos, słuchania, ulegania głosowi, oddawania go, a wreszcie — w samym środku lasu, miasta, uczucia — cichego, czułego nucenia. / Wojciech Kosma
Haiku
Niezwykle aktualny tom z najkrótszą formą poetycką na świecie – haiku – w tłumaczeniu Czesława Miłosza, ze wstępem Joanny Bator. Miłosz w swoim tomie pokazuje, że haiku to coś więcej niż poezja – to inny sposób patrzenia na świat. Tam gdzie zachodnia kultura oddziela „ja” od rzeczywistości, haiku łączy je w jedno.
Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada, wyd. 2
Marian Stala w Śmierci Poety („Tygodnik Powszechny" 2004, nr 34), oceniając znaczenie poematu, pisał: „Poetycka wielkość Miłosza nie odsłoniła się nagle, nie była gotowa u początków jego twórczości. Ta wielkość narastała od młodzieńczego Poematu o czasie zastygłym do poematu Gdzie słońce wschodzi i kędy zapada, będącego jednym z najwyższych jego dokonań.
Między Kartką a Ekranem
Między Kartką a Ekranem (Between Page and Screen) to książka poetycka wykorzystująca rzeczywistość rozszerzoną, w której opowiedziana jest historia miłosna dwojga bohaterów – K i E.
Tutaj też karmią karpie
Tom poezji Bernadetty Kuczery - Chachulskiej pod tytułem "Tutaj też karmią karpie", to rodzaj bardzo pięknych lirycznych miniatur, uwodzących prostotą, opisujących codzienność, ale i urodę życia, przemijanie, ale także nadzieję na to, że jeżeli będziemy uważnie przeżywali nasz czas "tu i teraz", to możemy mieć nadzieję na prawdziwe chwile szczęścia.
Poezje zebrane
Tom zawiera wszystkie wiersze Anny Świrszczyńskiej z wydanych tomów poetyckich z lat 1938–1985, a także utwory rozproszone: libretta, słowa piosenek, dramaty poetyckie i spisane z rękopisu niewydane dotąd wiersze.
Za każdym razem, kiedy mnie całujesz, umiera jeden nazista
Tom "Za każdym razem, kiedy mnie całujesz, umiera jeden nazista" Guido Catalano – wydany we Włoszech w 2017 roku – to jedno z najgłośniejszych wydarzeń poetyckich we Włoszech w ostatnich latach. 144 przepiękne wiersze przełożył Krzysztof Gryko.
Listy do Ukrainy
Tom wierszy „Listy do Ukrainy” ukazuje się jako efekt współpracy dwóch wybitnych poetów. Jurij Andruchowycz to wirtuoz języka ukraińskiego, Tomasz Różycki – polskiego. Z poetyckiego dwugłosu, z doświadczenia pokolenia będącego świadkiem upadku imperium sowieckiego powstała książka, która równie dużo mówi o sytuacji polityczno-społecznej sprzed trzydziestu lat, jak i obecnej.
Mitochondrium
„Mitochondrium” to opowieść o śmierci i o mieście – niejednoznaczna gatunkowo, pełna odniesień kulturowych i cytatów z codzienności.
By słowo swoje własne powiedzieć. Antologia poetek nowogreckich
„Antologia poetek nowogreckich” to pierwsza w Polsce antologia poezji kobiecej i pierwsze przekłady najbardziej uznanych greckich poetek. Obszerny wstęp przygotował dr. hab, Prof. Uniwersytetu Jagiellońskiego Michał Bzinkowski, który także objął opieką naukową wydawnictwo HARMOLIPI. Znacząca większość przekładów w „Antologii” jest autorstwa Leszka Paula [Leszek Paul], wiersze Jenny Mastoraki oraz Kateriny Gogou przelożyła Amelia Szalewska.