Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze
Cena regularna:
towar niedostępny
dodaj do przechowalni
Opis
Jerzy Jarniewicz, Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze
Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury – nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu. Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, twórczego charakteru pracy tłumacza, występującego w wielu rolach: pisarza, antologisty, krytyka, popularyzatora. Stawia nieoczywiste pytania o to, czy tłumacze mogą sobie pozwolić na czułość albo czy wolno im kłamać. Pyta o granicę, za którą przekład staje się plagiatem, o miejsce kobiet w przekładzie literackim i o sens tłumaczenia na współczesną polszczyznę dawnej literatury polskiej.
Klamrę książki tworzą dwa bardziej osobiste szkice, w których autor odsłania tajniki własnej pracy i kreśli swój pisarski życiorys, dziękując mistrzom i przywołując nazwiska młodych adeptów translatorskiej sztuki.
Pisane w przystępnym, wolnym od naukowego żargonu stylu, skupione na konkretnych przykładach i niestroniące od osobistego zaangażowania szkice Jarniewicza to lektura dla wszystkich zainteresowanych przekładem, literaturą i językiem.
Dane techniczne
| Autor | Jerzy Jarniewicz |
| Wydawnictwo | Fundacja Nowej Kultury Bęc Zmiana |
| ISBN/ISSN/EAN | 9788365588647 |
| Rok wydania | 2018 |
| Design | Przemek Dębowski |
| Język | Polski |
| Liczba stron | 408 |
| Okładka | Miękka |
| Wymiary | 140 × 220 |
Produkty powiązane