Mistrzowie opowieści. O miłości
Opis
Praca zbiorowa, Mistrzowie opowieści. O miłości
Doskonała lektura dla zakochanych, kochających i tych, którzy wciąż szukają
Czy miłość to uczucie tylko dla głupców?
A może to uczucie tylko dla odważnych?
Pod piórem najwybitniejszych pisarzy dylematy te zyskują
dodatkowe, nieoczywiste znaczenia.
Temat miłości brały na warsztat najbardziej błyskotliwe i niepokorne talenty literackie. Od XIX-wiecznych klasyków: Antoniego Czechowa czy Hansa Christiana Andersena, przez XX-wiecznych mistrzów: Jamesa Joyce’a i Trumana Capote’a, aż po przenikliwych obserwatorów codzienności XXI wieku: Margaret Atwood czy Etgara Kereta. Nobliści, klasycy literatury, pisarze warci odkrycia lub ponownej lektury opisują miłość w jej nieskończonych odcieniach. Walczącą do granic poświęcenia. Uległą, czułą i ufną. Odrzuconą, nieszczerą i potraktowaną jako interesowna. Krótką jak błahostka. Zmieniającą tory życia. Godną najwyższego podziwu lub tylko wzruszenia ramionami. Miłość spadającą jak grom z jasnego nieba albo przeciwnie – rodzącą się powoli, mającą za fundament spokojną i wypróbowaną przyjaźń.
LEKTURA DO CZYTANIA Z MIŁOŚCIĄ.
„Kaj spojrzał na nią; była taka piękna, nie wyobrażał sobie mądrzejszej, piękniejszej twarzy, nie wydawała mu się już z lodu, jak wtedy, gdy machała do niego ręką zza szyby; w jego oczach była doskonała (…)”.
HANS CHRISTIAN ANDERSEN, przekład: Bogusława Sochańska
„Chciałbym być schodami, długimi schodami, które ty czyścisz, pomyślał, i wiedział, że gdy ona się wreszcie odwróci, będzie piękna i że on będzie ją kochał”.
STIG DAGERMAN, przekład: Justyna Czechowska
„Musimy być dla siebie dobrzy, upomina się w duchu Wilma. Mamy już tylko siebie”.
MARGARET ATWOOD, przekład: Paweł Lipszyc
Spis opowiadań
William Shakespeare – Sonet116 (Sonnet116), tłumaczenie: Stanisław Barańczak
Hans Christian Andersen – Królowa Śniegu Baśń w siedmiu częściach, tłumaczenie: Bogusława Sochańska
Antoni Czechow – Żarcik, tłumaczenie: A. W.
Iwan Bunin – Ignac, tłumaczenie: Maria Leśniewska
James Joyce – Zmarli, tłumaczenie: Zbigniew Batko
Malcolm Lowry – Najdzielniejsza z łodzi, tłumaczenie: Wojsław Brydak
Clarice Lispector – Miss Algrave, tłumaczenie: Michał Lipszyc
Stig Dagerman – Mniejsza tragedia, tłumaczenie: Justyna Czechowska
Truman Capote – Bezgłowy jastrząb, tłumaczenie: Zbigniew Batko
Mishima Yukio – Troska o ojczyznę, tłumaczenie: Henryk Lipszyc
Margaret Atwood – Wypalanie kotów z kurzu, tłumaczenie: Paweł Lipszyc
Etgar Keret – Pineapple Crush, tłumaczenie: Agnieszka Maciejowska
- opis wydawcy
Dane techniczne
Autor | praca zbiorowa |
Wydawnictwo | Wielka Litera |
Rok wydania | 2022 |
ISBN/ISSN/EAN | 9788380327191 |
Język | Polski |
Liczba stron | 352 |
Okładka | Miękka |
Wymiary | 145 x 205 mm |